Ézéchiel > 8 : 6
6. Il me dit : Humain, vois-tu ce qu'ils font, les grandes abominations que commet ici la maison d'Israël, pour que je m'éloigne de mon sanctuaire ? Mais tu verras encore d'autres grandes abominations.
-
La Bible en français courant
6. Il ajouta : « Toi, l'homme, vois-tu bien ce qui se passe ? Les gens d'Israël s'adonnent à des pratiques vraiment abominables pour m'éloigner de mon sanctuaire. Mais tu vas voir encore d'autres pratiques tout aussi abominables. » -
La Colombe
6. Il me dit : Fils d'homme, vois-tu ce qu'ils font, les grandes horreurs que commet ici la maison d'Israël, pour que je m'éloigne de mon sanctuaire ? Mais tu verras encore d'autres grandes horreurs. -
KJ
6. He said furthermore unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations. -
King James
6. He said furthermore unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations. -
Nouvelle Français courant
6. Il ajouta : « Toi, fils d'Adam, vois-tu bien ce qui se passe ? Les gens d'Israël s'adonnent à des pratiques vraiment abominables pour que je m'éloigne de mon sanctuaire. Mais tu verras encore d'autres pratiques tout aussi abominables. » -
La Bible Parole de Vie
6. Il ajoute : « Toi, l'homme, est-ce que tu vois ce qu'ils font ? Ici, les gens d'Israël commettent des actions horribles pour m'éloigner de mon lieu saint. Tu vas voir encore d'autres choses aussi horribles. » -
Reina-Valera
6. Díjome entonces: Hijo del hombre, ¿no ves lo que éstos hacen, las grandes abominaciones que la casa de Israel hace aquí, para alejarme de mi santuario? Mas vuélvete aún, y verás abominaciones mayores. -
Louis Segond 1910
6. Et il me dit: Fils de l'homme, vois-tu ce qu'ils font, les grandes abominations que commet ici la maison d'Israël, pour que je m'éloigne de mon sanctuaire? Mais tu verras encore d'autres grandes abominations. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Il me dit : « Fils d’homme, vois-tu ce qu’ils font ? Vois-tu les actions abominables que la maison d’Israël commet ici, pour que je m’éloigne de mon sanctuaire ? Tu vas voir encore d’autres actions abominables. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter