Ésaïe > 7 : 12
12. Achaz répondit : Je ne demanderai rien, je ne provoquerai pas le SEIGNEUR.
-
La Bible en français courant
12. Mais Ahaz répondit : « Non, je ne demanderai rien ; je ne veux pas mettre le Seigneur à l'épreuve. » -
La Colombe
12. Ahaz répondit : Je ne demanderai rien, je ne mettrai pas l'Éternel à l'épreuve. -
KJ
12. But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD. -
King James
12. But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD. -
Nouvelle Français courant
12. Mais Acaz répondit : « Non, je n'en demanderai pas ; je ne veux pas mettre le Seigneur à l'épreuve. » -
La Bible Parole de Vie
12. Mais Akaz a répondu : « Non, je ne demanderai rien, je ne veux pas provoquer le SEIGNEUR. » -
Reina-Valera
12. Y respondió Achâz: No pediré, y no tentaré á Jehová. -
Louis Segond 1910
12. Achaz répondit: Je ne demanderai rien, je ne tenterai pas l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Akhaz répondit : « Je n’en demanderai pas et je ne mettrai pas le SEIGNEUR à l’épreuve. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter