Ésaïe > 48 : 1
1. Ecoutez, maison de Jacob, ,vous qui portez le nom d'Israël,et qui êtes sortis des eaux de Juda ; ,vous qui prêtez serment par le nom du SEIGNEUR ,et qui évoquez le Dieu d'Israël, ,mais sans loyauté ni justice !
-
La Bible en français courant
1. Écoutez, peuple de Jacob, ,vous qui êtes si fiers ,de porter le nom d'Israël, ,et qui descendez de Juda. ,Vous prêtez serment en prononçant le nom du Seigneur, ,vous célébrez le Dieu d'Israël, mais sans sérieux ni loyauté. -
La Colombe
1. Écoutez ceci, maison de Jacob, ,Vous qui portez le nom d'Israël,Et qui êtes sortis des eaux de Juda ; ,Vous qui prêtez serment par le nom de l'Éternel,Et qui invoquez le Dieu d'Israël, ,Mais sans vérité ni justice ! -
KJ
1. Hear ye this, O house of Jacob, which are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah, which swear by the name of the LORD, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness. -
King James
1. Hear ye this, O house of Jacob, which are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah, which swear by the name of the LORD, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness. -
Nouvelle Français courant
1. Écoutez, peuple de Jacob, vous qui êtes si fiers de porter le nom d'Israël, et qui descendez de Juda. Vous prêtez serment en prononçant le nom du Seigneur, vous célébrez le Dieu d'Israël, mais sans sérieux ni loyauté. -
La Bible Parole de Vie
1. Écoutez, peuple de Jacob, ,vous qui portez le nom d'Israël,et qui êtes nés de Juda.,Vous faites des serments au nom du SEIGNEUR ,et vous parlez des actions du Dieu d'Israël, ,mais vous n'êtes ni sincères ni droits. -
Reina-Valera
1. OID esto, casa de Jacob, que os llamáis del nombre de Israel, los que salieron de las aguas de Judá, los que juran en el nombre de Jehová, y hacen memoria del Dios de Israel, mas no en verdad ni en justicia: -
Louis Segond 1910
1. Écoutez ceci, maison de Jacob, Vous qui portez le nom d'Israël, Et qui êtes sortis des eaux de Juda; Vous qui jurez par le nom de l'Éternel, Et qui invoquez le Dieu d'Israël, Mais sans vérité ni droiture! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Ecoutez ceci, maison de Jacob,
vous qui vous appelez du nom d’Israël,
vous qui êtes issus des sources de Juda,
vous qui prêtez serment par le nom du SEIGNEUR
et redoublez vos rappels du Dieu d’Israël,
mais sans sincérité ni droiture :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter