Ésaïe > 37 : 37
37. Alors Sennachérib, roi d'Assyrie, s'en retourna habiter à Ninive.
-
La Bible en français courant
37. Alors Sennakérib, le roi d'Assyrie, fit démonter le camp et repartit pour Ninive, sa capitale, où il resta. -
La Colombe
37. Alors Sennachérib, roi d'Assyrie, partit, s'en alla et retourna pour résider à Ninive. -
KJ
37. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. -
King James
37. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. -
Nouvelle Français courant
37. Alors Sennakérib, le roi d'Assyrie, leva le camp et repartit pour Ninive, sa capitale, où il resta. -
La Bible Parole de Vie
37. Alors Sennakérib, roi d'Assyrie, a fait démonter les tentes, il est retourné à Ninive et il est resté dans cette ville. -
Reina-Valera
37. Entonces Sennachêrib rey de Asiria partiéndose se fué, y volvióse, é hizo su morada en Nínive. -
Louis Segond 1910
37. Alors Sanchérib, roi d'Assyrie, leva son camp, partit et s'en retourna; et il resta à Ninive. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
37. Sennakérib, roi d’Assyrie, décampa : il s’en retourna à Ninive où il resta.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter