Ésaïe > 24 : 1
1. Le SEIGNEUR vide la terre et la dépeuple, ,il en bouleverse la surface, il en disperse les habitants :
-
La Bible en français courant
1. Le Seigneur va ravager la terre, il va la dévaster, ,bouleverser la face du monde et disperser ses habitants. -
La Colombe
1. Voici que l'Éternel dévaste la terre et la dépeuple, ,Il en bouleverse la face, en disperse les habitants : -
KJ
1. Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof. -
King James
1. Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof. -
Nouvelle Français courant
1. Le Seigneur va ravager la terre, il la dévastera, il bouleversera la face du monde et dispersera ses habitants. -
La Bible Parole de Vie
1. Le SEIGNEUR détruit la terre, il la pille.,Il bouleverse la surface de la terre, ,il fait partir les habitants de tous côtés : -
Reina-Valera
1. HE aquí que Jehová vacía la tierra, y la desnuda, y trastorna su haz, y hace esparcir sus moradores. -
Louis Segond 1910
1. Voici, l'Éternel dévaste le pays et le rend désert, Il en bouleverse la face et en disperse les habitants. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Voici que le SEIGNEUR dévaste la terre et la ravage,
il en bouleverse la face,
il en disperse les habitants,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter