Jonas > 4 : 7
7. Mais le lendemain, quand parut l'aurore, Dieu fit intervenir un ver qui s'attaqua au ricin, et le ricin se dessécha.
-
La Bible en français courant
7. Mais le lendemain, au lever du jour, Dieu envoya un ver s'attaquer à la plante et elle sécha. -
La Colombe
7. Mais le lendemain, quand parut l'aurore, Dieu fit intervenir un ver pour s'attaquer au ricin, et le ricin sécha. -
KJ
7. But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered. -
King James
7. But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered. -
Nouvelle Français courant
7. Mais le lendemain, au lever du jour, Dieu envoya un ver s'attaquer à la plante et elle sécha. -
La Bible Parole de Vie
7. Mais le jour suivant, un peu avant le lever du soleil, Dieu envoie un ver. Le ver pique la plante, et la plante sèche. -
Reina-Valera
7. Mas Dios preparó un gusano al venir la mañana del día siguiente, el cual hirió á la calabacera, y secóse. -
Louis Segond 1910
7. Mais le lendemain, à l'aurore, Dieu fit venir un ver qui piqua le ricin, et le ricin sécha. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Le lendemain, à l’aurore, Dieu dépêcha un ver qui attaqua la plante ; elle creva.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter