Job > 1 : 22
22. En tout cela, Job ne pécha pas et n'attribua à Dieu rien de choquant.
-
La Bible en français courant
22. Dans tous ces malheurs Job ne commit ainsi aucune faute ; il ne dit rien d'inconvenant contre Dieu. -
La Colombe
22. En tout cela, Job ne pécha pas et n'attribua rien de scandaleux à Dieu. -
KJ
22. In all this Job sinned not, nor charged God foolishly. -
King James
22. In all this Job sinned not, nor charged God foolishly. -
Nouvelle Français courant
22. En tout cela, Job ne commit aucune faute ; il ne dit rien d'inconvenant à Dieu. -
La Bible Parole de Vie
22. Dans tous ces malheurs, Job n'a commis aucune faute. Il n'a fait aucun reproche à Dieu. -
Reina-Valera
22. En todo esto no pecó Job, ni atribuyó á Dios despropósito alguno. -
Louis Segond 1910
22. En tout cela, Job ne pécha point et n'attribua rien d'injuste à Dieu. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. En tout cela, Job ne pécha pas. Il n’imputa rien d’indigne à Dieu.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter