Éphésiens > 1 : 12
12. à célébrer sa gloire, nous qui, d'avance, avons mis notre espérance dans le Christ.
-
La Bible en français courant
12. Louons donc la grandeur de Dieu, nous qui avons été les premiers à mettre notre espoir dans le Christ ! -
La Colombe
12. afin que nous servions à célébrer sa gloire, nous qui d'avance avons espéré en Christ. -
KJ
12. That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. -
King James
12. That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. -
Nouvelle Français courant
12. Louons donc la grandeur de Dieu, nous qui avons été les premiers à mettre notre espérance dans le Christ ! -
La Bible Parole de Vie
12. Alors, nous qui avons été les premiers à mettre notre espoir dans le Christ, chantons la gloire de Dieu ! -
Reina-Valera
12. Para que seamos para alabanza de su gloria, nosotros que antes esperamos en Cristo. -
Louis Segond 1910
12. afin que nous servions à la louange de sa gloire, nous qui d'avance avons espéré en Christ. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. pour être à la louange de sa gloire
ceux qui ont d’avance espéré dans le Christ.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter