Romains > 7 : 24
24. Misérable que je suis ! Qui me délivrera de ce corps de mort ?
-
La Bible en français courant
24. Malheureux que je suis ! Qui me délivrera de ce corps qui m'entraîne à la mort ? -
La Colombe
24. Malheureux que je suis ! Qui me délivrera de ce corps de mort ? -
KJ
24. O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death? -
King James
24. O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death? -
Nouvelle Français courant
24. Malheureux que je suis ! Qui me délivrera de ce corps qui m'entraîne à la mort ? -
La Bible Parole de Vie
24. Me voilà bien malheureux ! Qui va me libérer de ce corps qui me conduit vers la mort ? -
Reina-Valera
24. ¡Miserable hombre de mí! ¿quién me librará del cuerpo de esta muerte? -
Louis Segond 1910
24. Misérable que je suis! Qui me délivrera du corps de cette mort?... -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
24. Malheureux homme que je suis ! Qui me délivrera de ce corps qui appartient à la mort ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter