Romains > 6 : 8
8. Or si nous sommes morts avec le Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui,
-
La Bible en français courant
8. Si nous sommes morts avec le Christ, nous sommes convaincus que nous vivrons aussi avec lui. -
La Colombe
8. Or, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui -
KJ
8. Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: -
King James
8. Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: -
Nouvelle Français courant
8. Si nous sommes morts avec le Christ, nous avons confiance que nous vivrons aussi avec lui. -
La Bible Parole de Vie
8. Mais si nous sommes morts avec le Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui. -
Reina-Valera
8. Y si morimos con Cristo, creemos que también viviremos con él; -
Louis Segond 1910
8. Or, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Mais si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter