Romains > 6 : 8
8. Or si nous sommes morts avec le Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui,
-
La Bible en français courant
8. Si nous sommes morts avec le Christ, nous sommes convaincus que nous vivrons aussi avec lui. -
La Colombe
8. Or, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui -
KJ
8. Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: -
King James
8. Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: -
Nouvelle Français courant
8. Si nous sommes morts avec le Christ, nous avons confiance que nous vivrons aussi avec lui. -
La Bible Parole de Vie
8. Mais si nous sommes morts avec le Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui. -
Reina-Valera
8. Y si morimos con Cristo, creemos que también viviremos con él; -
Louis Segond 1910
8. Or, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Mais si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter