Romains > 15 : 5
5. Que le Dieu de la persévérance et de l'encouragement vous donne d'être bien d'accord entre vous, selon Jésus-Christ,
-
La Bible en français courant
5. Que Dieu, la source de la patience et du réconfort, vous rende capables de vivre en bon accord les uns avec les autres en suivant l'exemple de Jésus-Christ. -
La Colombe
5. Que le Dieu de la patience et de la consolation vous donne d'avoir une même pensée les uns à l'égard des autres selon le Christ-Jésus, -
KJ
5. Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus: -
King James
5. Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus: -
Nouvelle Français courant
5. Que Dieu, la source de la persévérance et du réconfort, vous rende capables de vivre en bon accord les uns avec les autres en suivant l'exemple de Jésus Christ. -
La Bible Parole de Vie
5. La patience et le courage viennent de Dieu. Que Dieu vous rende donc capables d'être bien d'accord entre vous, en suivant l'exemple du Christ Jésus ! -
Reina-Valera
5. Mas el Dios de la paciencia y de la consolación os dé que entre vosotros seáis unánimes según Cristo Jesús; -
Louis Segond 1910
5. Que le Dieu de la persévérance et de la consolation vous donne d'avoir les mêmes sentiments les uns envers les autres selon Jésus Christ, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Que le Dieu de la persévérance et de la consolation vous donne d’être bien d’accord entre vous, comme le veut Jésus Christ,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter