Romains > 1 : 14
14. Je suis débiteur envers les Grecs comme envers les barbares, envers les sages comme envers les gens stupides :
-
La Bible en français courant
14. C'est mon devoir d'aller auprès de tous, les civilisés comme les non-civilisés, les gens instruits comme les ignorants. -
La Colombe
14. Je me dois aux Grecs et aux Barbares, aux savants et aux ignorants : -
KJ
14. I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise. -
King James
14. I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise. -
Nouvelle Français courant
14. C'est mon devoir d'aller auprès de tous, les personnes civilisées comme celles qui ne le sont pas, auprès des sages comme auprès des insensées. -
La Bible Parole de Vie
14. Je dois m'occuper de tous, des gens civilisés et de ceux qui ne le sont pas, des gens instruits et des ignorants. -
Reina-Valera
14. A Griegos y a bárbaros, á sabios y á no sabios soy deudor. -
Louis Segond 1910
14. Je me dois aux Grecs et aux barbares, aux savants et aux ignorants. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Je me dois aux Grecs comme aux barbares, aux gens cultivés comme aux ignorants ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter