Psaumes > 95 : 6
6. Venez, prosternons-nous, courbons-nous, ,fléchissons le genou devant le SEIGNEUR qui nous fait.
-
La Bible en français courant
6. Entrez, inclinons-nous, courbons-nous, ,mettons-nous à genoux devant le Seigneur, notre Créateur. -
La Colombe
6. Venez, prosternons-nous, courbons-nous, ,Fléchissons le genou devant l'Éternel qui nous a faits. -
KJ
6. O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker. -
King James
6. O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker. -
Nouvelle Français courant
6. Entrez, courbons-nous, prosternons-nous, mettons-nous à genoux devant le Seigneur, notre créateur. -
La Bible Parole de Vie
6. Entrez, courbons-nous, inclinons-nous, ,mettons-nous à genoux devant le SEIGNEUR qui nous a faits. -
Reina-Valera
6. Venid, adoremos y postrémonos; -
Louis Segond 1910
6. Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Éternel, notre créateur! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Entrez ! allons nous incliner, nous prosterner ;
à genoux devant le SEIGNEUR qui nous a faits !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter