Psaumes > 78 : 2
2. J'ouvre la bouche pour un poème, ,j'annonce les énigmes du temps jadis.
-
La Bible en français courant
2. Je veux m'exprimer par une parabole ,et dégager les leçons du passé. -
La Colombe
2. J'ouvre la bouche pour une parabole, ,J'énonce les énigmes des temps anciens. -
KJ
2. I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old: -
King James
2. I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old: -
Nouvelle Français courant
2. Je veux m'exprimer par une parabole et dégager les leçons du passé. -
La Bible Parole de Vie
2. Je vais utiliser des comparaisons,et tirer du passé un enseignement caché. -
Reina-Valera
2. Abriré mi boca en parábola; -
Louis Segond 1910
2. J'ouvre la bouche par des sentences, Je publie la sagesse des temps anciens. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Je vais ouvrir la bouche pour une parabole
et dégager les leçons du passé.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter