Psaumes > 41 : 12
12. A ceci je sais que tu as pris plaisir en moi : ,c'est que mon ennemi ne lance pas d'acclamation guerrière contre moi.
-
La Bible en français courant
12. Voici comment je saurai que tu es pour moi : ,c'est que mon ennemi cesse de chanter victoire à mon sujet. -
La Colombe
12. Voici à quoi je reconnais que tu m'as pris en affection, ,C'est que mon ennemi ne triomphe pas de moi. -
KJ
12. And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever. -
King James
12. And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever. -
Nouvelle Français courant
12. Voici comment je saurai que tu es pour moi : quand mon ennemi cessera de crier victoire à mon sujet. -
La Bible Parole de Vie
12. Si mon ennemi ne crie plus victoire contre moi, ,alors je reconnaîtrai ton affection pour moi. -
Reina-Valera
12. En cuanto á mí, en mi integridad me has sustentado, -
Louis Segond 1910
12. (41:13) Tu m'as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m'as placé pour toujours en ta présence. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Voici à quoi je reconnais ta bienveillance :
mon ennemi ne crie plus victoire.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter