Psaumes > 35 : 7
7. Car, sans raison, ils ont caché pour moi une fosse avec leurs filets, ,sans raison ils l'ont creusée pour m'ôter la vie.
-
La Bible en français courant
7. Sans qu'ils aient rien à me reprocher, ,ils ont préparé un piège pour moi, ,ils ont creusé une fosse pour que j'y tombe. -
La Colombe
7. Car sans cause ils ont caché pour moi une fosse (avec) leurs filets, ,Sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie. -
KJ
7. For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul. -
King James
7. For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul. -
Nouvelle Français courant
7. Sans qu'ils aient rien à me reprocher, ils ont préparé un piège pour moi. Sans qu'ils aient rien à me reprocher, ils ont creusé une fosse pour que j'y tombe. -
La Bible Parole de Vie
7. Sans raison, ils m'ont tendu un piège au-dessus d'un trou, ,sans raison, ils l'ont creusé pour moi. -
Reina-Valera
7. Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; -
Louis Segond 1910
7. Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse, Sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Sans motif, ils ont caché une fosse sous un filet ;
sans motif, ils l’ont creusée pour moi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter