Psaumes > 18 : 7
7. Dans ma détresse, j'invoque le SEIGNEUR, ,j'appelle mon Dieu au secours ; ,de son temple, il m'entend, ,et les appels au secours que je lance vers lui parviennent à ses oreilles.
-
La Bible en français courant
7. Dans ma détresse, j'ai appelé le Seigneur, ,j'ai crié au secours vers mon Dieu. ,De son temple, il a entendu ma voix, ,il a bien voulu écouter mon cri. -
La Colombe
7. Dans ma détresse, j'invoque l'Éternel, ,Je crie à mon Dieu ; ,De son palais, il entend ma voix, ,Et mon cri vers lui parvient à ses oreilles. -
KJ
7. Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth. -
King James
7. Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth. -
Nouvelle Français courant
7. Dans ma détresse, j'ai appelé le Seigneur, j'ai crié au secours vers mon Dieu. De son temple, il a entendu ma voix, il a écouté mon cri. -
La Bible Parole de Vie
7. Dans mon malheur, j'ai fait appel au SEIGNEUR, ,j'ai crié vers mon Dieu.,De son temple, il a entendu ma voix, ,mon cri est arrivé à ses oreilles. -
Reina-Valera
7. Y la tierra fué conmovida y tembló; -
Louis Segond 1910
7. (18:8) La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des montagnes frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu'il était irrité. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Dans ma détresse, j’ai appelé le SEIGNEUR
et j’ai crié vers mon Dieu.
De son temple, il a entendu ma voix ;
le cri jeté vers lui est parvenu à ses oreilles.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter