Psaumes > 128 : 5
5. Le SEIGNEUR te bénira de Sion, ,et tu verras le bonheur de Jérusalem,tous les jours de ta vie ;
-
La Bible en français courant
5. Que le Seigneur te bénisse depuis le temple de Sion ! ,Alors, aussi longtemps que tu vivras, ,tu jouiras du bonheur de Jérusalem -
La Colombe
5. L'Éternel te bénira de Sion, ,Et tu contempleras le bonheur de Jérusalem,Tous les jours de ta vie ; -
KJ
5. The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life. -
King James
5. The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life. -
Nouvelle Français courant
5. Que le Seigneur te bénisse depuis Sion ! Aussi longtemps que tu vivras, tu jouiras du bonheur de Jérusalem -
La Bible Parole de Vie
5. Que le SEIGNEUR te bénisse depuis le temple de Sion ! ,Tu verras le bonheur de Jérusalem tous les jours de ta vie, -
Reina-Valera
5. Bendígate Jehová desde Sión, -
Louis Segond 1910
5. L'Éternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Que le SEIGNEUR te bénisse depuis Sion,
et tu verras la prospérité de Jérusalem
tous les jours de ta vie,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter