Psaumes > 106 : 9
9. Il a rabroué la mer des Joncs, elle s'est desséchée ; ,et il les a fait marcher à travers les abîmes comme dans un désert.
-
La Bible en français courant
9. Il menaça la mer des Roseaux, elle se dessécha aussitôt ; ,puis il fit marcher les siens au fond de l'abîme, ,comme ils marchaient dans le désert. -
La Colombe
9. Il menaça la mer des Joncs, elle se dessécha ; ,Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert. -
KJ
9. He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness. -
King James
9. He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness. -
Nouvelle Français courant
9. Il menaça la mer des Roseaux, elle se dessécha aussitôt ; il fit marcher les siens au fond de l'abîme, comme dans un désert. -
La Bible Parole de Vie
9. Il a menacé la mer des Roseaux et elle a séché, ,il a fait marcher nos ancêtres au fond de la mer, comme à travers le désert. -
Reina-Valera
9. Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; -
Louis Segond 1910
9. Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Il menaça la mer des Joncs, et elle sécha ;
il les fit marcher dans les abîmes comme dans le désert.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter