Psaumes > 104 : 25
25. Voici la grande et vaste mer : ,là fourmillent sans nombre,des animaux petits et grands ;
-
La Bible en français courant
25. Voici la mer, immense, à perte de vue. ,Tant d'êtres s'y meuvent, petits et grands, ,qu'on ne peut les compter. -
La Colombe
25. Voici la grande et vaste mer : ,Là se meuvent sans nombre,Les animaux petites et grands ; -
KJ
25. So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts. -
King James
25. So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts. -
Nouvelle Français courant
25. Voici la mer, immense, à perte de vue. Tant d'êtres y remuent, petits et grands, qu'on ne peut les compter. -
La Bible Parole de Vie
25. Voici la mer : elle est immense et s'étend partout.,Les animaux, petits et grands, remuent en elle.,Qui peut les compter ? -
Reina-Valera
25. Asimismo esta gran mar y ancha de términos: -
Louis Segond 1910
25. Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. Voici la mer, grande et vaste de tous côtés,
où remuent, innombrables,
des animaux petits et grands.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter