Psaumes > 103 : 16
16. Lorsqu'un vent passe sur elle, elle n'est plus, ,et le lieu qu'elle habitait ne la reconnaît plus.
-
La Bible en français courant
16. mais périt dès que passe le vent brûlant, ,la voilà disparue sans laisser de trace. -
La Colombe
16. Lorsqu'un vent passe sur elle, elle n'est plus, ,Et le lieu qu'elle occupait ne la reconnaît plus. -
KJ
16. For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more. -
King James
16. For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more. -
Nouvelle Français courant
16. mais elle périt dès que passe le vent brûlant, la voilà disparue sans laisser de trace. -
La Bible Parole de Vie
16. puis, sous le souffle du vent, elle disparaît, ,on ne sait même plus où elle était. -
Reina-Valera
16. Que pasó el viento por ella, y pereció: -
Louis Segond 1910
16. Lorsqu'un vent passe sur elle, elle n'est plus, Et le lieu qu'elle occupait ne la reconnaît plus. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. que le vent passe, elle n’est plus,
et la place où elle était l’a oubliée.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter