Proverbes > 14 : 31
31. Qui opprime le faible outrage celui qui le fait ; ,qui fait grâce au pauvre le glorifie.
-
La Bible en français courant
31. Qui opprime les indigents outrage celui qui les a faits. Seul l'honore celui qui leur porte secours. -
La Colombe
31. Qui opprime l'indigent déshonore celui qui l'a fait ; ,Mais qui a pitié du pauvre lui rend grâce. -
KJ
31. He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor. -
King James
31. He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor. -
Nouvelle Français courant
31. Opprimer les pauvres, c'est outrager celui qui les a faits. Seul celui qui leur porte secours honore Dieu. -
La Bible Parole de Vie
31. Celui qui écrase les pauvres par l'injustice insulte son Créateur. Mais celui qui a pitié des malheureux lui rend gloire. -
Reina-Valera
31. El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: -
Louis Segond 1910
31. Opprimer le pauvre, c'est outrager celui qui l'a fait; Mais avoir pitié de l'indigent, c'est l'honorer. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
31. Qui opprime le faible outrage son Créateur,
mais qui a pitié du pauvre l’honore.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter