Philippiens > 3 : 7
7. Mais ce qui était pour moi un gain, je l'ai considéré comme une perte à cause du Christ.
-
La Bible en français courant
7. Mais ces qualités que je regardais comme un gain, je les considère maintenant comme une perte à cause du Christ. -
La Colombe
7. Mais ce qui était pour moi un gain, je l'ai considéré comme une perte à cause du Christ. -
KJ
7. But what things were gain to me, those I counted loss for Christ. -
King James
7. But what things were gain to me, those I counted loss for Christ. -
Nouvelle Français courant
7. Mais ces qualités que je regardais comme un gain, je les considère maintenant comme une perte à cause du Christ. -
La Bible Parole de Vie
7. J'ai cru gagner beaucoup avec ces choses-là, mais maintenant, à cause du Christ, je trouve que c'est une perte. -
Reina-Valera
7. Pero las cosas que para mí eran ganancias, helas reputado pérdidas por amor de Cristo. -
Louis Segond 1910
7. Mais ces choses qui étaient pour moi des gains, je les ai regardées comme une perte, à cause de Christ. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Or toutes ces choses qui étaient pour moi des gains, je les ai considérées comme une perte à cause du Christ.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter