Philippiens > 2 : 9
9. C'est pourquoi Dieu l'a souverainement élevé,et lui a accordé le nom,qui est au-dessus de tout nom,
-
La Bible en français courant
9. C'est pourquoi Dieu l'a élevé à la plus haute place et lui a donné le nom supérieur à tout autre nom. -
La Colombe
9. C'est pourquoi aussi Dieu l'a souverainement élevé et lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom, -
KJ
9. Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name: -
King James
9. Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name: -
Nouvelle Français courant
9. C'est pourquoi Dieu l'a élevé à la plus haute place et lui a donné le nom supérieur à tout autre nom. -
La Bible Parole de Vie
9. C'est pourquoi Dieu l'a placé très haut et il lui a donné le nom qui est au-dessus de tous les autres noms. -
Reina-Valera
9. Por lo cual Dios también le ensalzó á lo sumo, y dióle un nombre que es sobre todo nombre; -
Louis Segond 1910
9. C'est pourquoi aussi Dieu l'a souverainement élevé, et lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. C’est pourquoi Dieu l’a souverainement élevé
et lui a conféré le Nom qui est au-dessus de tout nom,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter