Philippiens > 1 : 19
19. car je sais que cela tournera à mon salut, grâce à vos prières et à l'assistance de l'Esprit de Jésus-Christ ;
-
La Bible en français courant
19. car je sais que tout cela tournera à mon salut, grâce à vos prières et à l'aide que m'apporte l'Esprit de Jésus-Christ. -
La Colombe
19. car je sais que cela tournera à mon salut, grâce à vos prières et à l'assistance de l'Esprit de Jésus-Christ ; -
KJ
19. For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ, -
King James
19. For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ, -
Nouvelle Français courant
19. car je sais que tout cela aboutira à mon salut, grâce à vos prières et avec l'aide de l'Esprit de Jésus Christ. -
La Bible Parole de Vie
19. En effet, le résultat, je le connais : je serai sauvé par votre prière et avec l'aide de l'Esprit de Jésus-Christ. -
Reina-Valera
19. Porque sé que esto se me tornará á salud, por vuestra oración, y por la suministración del Espíritu de Jesucristo; -
Louis Segond 1910
19. Car je sais que cela tournera à mon salut, grâce à vos prières et à l'assistance de l'Esprit de Jésus Christ, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. Car je sais que cela aboutira à mon salut grâce à votre prière et à l’assistance de l’Esprit de Jésus Christ ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter