Nombres > 21 : 22
22. Je voudrais passer par ton pays ; nous ne nous écarterons pas dans les champs ni dans les vignes, nous ne boirons pas l'eau des puits ; nous suivrons la route royale, jusqu'à ce que nous ayons passé ton territoire.
-
La Bible en français courant
22. « Nous désirons traverser ton pays. Nous ne nous écarterons pas du chemin pour passer dans les champs cultivés ou dans les vignes, nous ne boirons pas l'eau des puits ; nous suivrons la grand-route jusqu'à ce que nous ayons traversé tout ton territoire. » -
La Colombe
22. Je voudrais passer par ton pays ; nous n'entrerons ni dans les champs, ni dans les vignes, et nous ne boirons pas l'eau des puits, nous suivrons la route royale, jusqu'à ce que nous ayons dépassé ton territoire. -
KJ
22. Let me pass through thy land: we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink of the waters of the well: but we will go along by the king's high way, until we be past thy borders. -
King James
22. Let me pass through thy land: we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink of the waters of the well: but we will go along by the king's high way, until we be past thy borders. -
Nouvelle Français courant
22. « Nous désirons traverser ton pays. Nous ne nous écarterons pas du chemin pour passer dans les champs cultivés ou dans les vignes, nous ne boirons pas l'eau des puits ; nous suivrons la grand-route jusqu'à ce que nous ayons traversé tout ton territoire. » -
La Bible Parole de Vie
22. « Nous voulons traverser ton pays. Nous n'irons pas dans les champs ni dans les vignes, et nous ne boirons pas l'eau des puits. Nous suivrons la route principale jusqu'à la sortie de ton pays. » -
Reina-Valera
22. Pasaré por tu tierra: no nos apartaremos por los labrados, ni por las viñas; no beberemos las aguas de los pozos: por el camino real iremos, hasta que pasemos tu término. -
Louis Segond 1910
22. Laisse-moi passer par ton pays; nous n'entrerons ni dans les champs, ni dans les vignes, et nous ne boirons pas l'eau des puits; nous suivrons la route royale, jusqu'à ce que nous ayons franchi ton territoire. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. « Laisse-moi passer par ton pays ; nous ne nous écarterons ni dans les champs ni dans les vignes et nous ne boirons pas l’eau des puits ; nous suivrons la route royale pour toute la traversée de ton territoire. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter