Nombres > 11 : 6
6. Maintenant, notre gosier est desséché : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne.
-
La Bible en français courant
6. Ici, rien de tout cela ; nous dépérissons à force de ne voir que de la manne ! » -
La Colombe
6. Maintenant, notre gosier est desséché : plus rien ! Nos yeux ne voient que de la manne. -
KJ
6. But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. -
King James
6. But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes. -
Nouvelle Français courant
6. Ici, rien de tout cela ; nous dépérissons à force de ne voir que de la manne ! » -
La Bible Parole de Vie
6. Ici, nous mourons de faim, plus rien de tout cela ! Seulement de la manne ! » -
Reina-Valera
6. Y ahora nuestra alma se seca; que nada sino maná ven nuestros ojos. -
Louis Segond 1910
6. Maintenant, notre âme est desséchée: plus rien! Nos yeux ne voient que de la manne. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Tandis que maintenant notre vie s’étiole ; plus rien de tout cela ! Nous ne voyons plus que la manne. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter