Matthieu > 8 : 24
24. Alors survint sur la mer une tempête si forte que le bateau était recouvert par les vagues. Et lui, il dormait.
-
La Bible en français courant
24. Soudain, une grande tempête s'éleva sur le lac, si bien que les vagues recouvraient la barque. Mais Jésus dormait. -
La Colombe
24. Alors il s'éleva sur la mer une si forte tempête que la barque était couverte par les vagues. Et lui, il dormait. -
KJ
24. And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep. -
King James
24. And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep. -
Nouvelle Français courant
24. Soudain, une grande tempête s'éleva sur le lac, si bien que les vagues recouvraient la barque. Mais Jésus dormait. -
La Bible Parole de Vie
24. Tout à coup, une grande tempête se met à souffler sur le lac. Les vagues vont bientôt recouvrir la barque, et Jésus dort. -
Reina-Valera
24. Y he aquí, fué hecho en la mar un gran movimiento, que el barco se cubría de las ondas; mas él dormía. -
Louis Segond 1910
24. Et voici, il s'éleva sur la mer une si grande tempête que la barque était couverte par les flots. Et lui, il dormait. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
24. Et voici qu’il y eut sur la mer une grande tempête, au point que la barque allait être recouverte par les vagues. Lui cependant dormait.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter