Matthieu > 4 : 12
12. Lorsqu'il eut appris que Jean avait été livré, Jésus se retira en Galilée.
-
La Bible en français courant
12. Quand Jésus apprit que Jean avait été mis en prison, il s'en alla en Galilée. -
La Colombe
12. Lorsqu'il eut appris que Jean avait été livré, Jésus se retira dans la Galilée. -
KJ
12. Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; -
King James
12. Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; -
Nouvelle Français courant
12. Quand Jésus apprit que Jean avait été mis en prison, il partit en Galilée. -
La Bible Parole de Vie
12. Jean a été mis en prison. Quand Jésus apprend cela, il part pour la Galilée. -
Reina-Valera
12. Mas oyendo Jesús que Juan era preso, se volvió á Galilea; -
Louis Segond 1910
12. Jésus, ayant appris que Jean avait été livré, se retira dans la Galilée. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Ayant appris que Jean avait été livré, Jésus se retira en Galilée.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter