Matthieu > 27 : 34
34. ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel, mais, quand il l'eut goûté, il ne voulut pas boire.
-
La Bible en français courant
34. Et là, ils donnèrent à boire à Jésus du vin mélangé avec une drogue amère ; après l'avoir goûté, il ne voulut pas en boire. -
La Colombe
34. ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel, mais, quand il l'eut goûté, il ne voulut pas boire. -
KJ
34. They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink. -
King James
34. They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink. -
Nouvelle Français courant
34. Et là, ils donnèrent à boire à Jésus du vin mélangé avec un liquide amer ; après l'avoir goûté, il ne voulut pas en boire. -
La Bible Parole de Vie
34. Ils donnent à boire à Jésus du vin mélangé avec un liquide amer. Jésus le goûte et il ne veut pas en boire. -
Reina-Valera
34. Le dieron á beber vinagre mezclado con hiel: y gustando, no quiso beber lo. -
Louis Segond 1910
34. ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel; mais, quand il l'eut goûté, il ne voulut pas boire. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
34. ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel. L’ayant goûté, il ne voulut pas boire.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter