Matthieu > 26 : 37
37. Il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée. Il commença alors à éprouver la tristesse et l'angoisse,
-
La Bible en français courant
37. Puis il emmena avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée. Il commença à ressentir de la tristesse et de l'angoisse. -
La Colombe
37. Il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, et il commença à être saisi de tristesse et d'angoisse. -
KJ
37. And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy. -
King James
37. And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy. -
Nouvelle Français courant
37. Puis il emmena avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée. Il commença à ressentir de la tristesse et de l'angoisse. -
La Bible Parole de Vie
37. Il emmène avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée. Il commence à être triste et très effrayé. -
Reina-Valera
37. Y tomando á Pedro, y a los dos hijos de Zebedeo, comenzó á entristecerse y á angustiarse en gran manera. -
Louis Segond 1910
37. Il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, et il commença à éprouver de la tristesse et des angoisses. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
37. Emmenant Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à ressentir tristesse et angoisse.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter