Matthieu > 26 : 11
11. les pauvres, en effet, vous les avez toujours avec vous ; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.
-
La Bible en français courant
11. Car vous aurez toujours des pauvres avec vous ; mais moi, vous ne m'aurez pas toujours avec vous. -
La Colombe
11. car vous avez toujours les pauvres avec vous, mais moi, vous ne m'avez pas toujours. -
KJ
11. For ye have the poor always with you; but me ye have not always. -
King James
11. For ye have the poor always with you; but me ye have not always. -
Nouvelle Français courant
11. Car vous aurez toujours des pauvres avec vous ; mais moi, vous ne m'aurez pas toujours. -
La Bible Parole de Vie
11. Vous aurez toujours des pauvres avec vous, mais moi, vous ne m'aurez pas toujours. -
Reina-Valera
11. Porque siempre tendréis pobres con vosotros, mas á mí no siempre me tendréis. -
Louis Segond 1910
11. car vous avez toujours des pauvres avec vous, mais vous ne m'avez pas toujours. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Des pauvres, en effet, vous en avez toujours avec vous ; mais moi, vous ne m’avez pas pour toujours.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter