Matthieu > 21 : 39
39. Ils le prirent, le chassèrent hors de la vigne et le tuèrent.
-
La Bible en français courant
39. Ils le saisirent donc, le jetèrent hors de la vigne et le tuèrent. -
La Colombe
39. Ils le prirent, le jetèrent hors de la vigne et le tuèrent. -
KJ
39. And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him. -
King James
39. And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him. -
Nouvelle Français courant
39. Ils le saisirent donc, le jetèrent hors de la vigne et le tuèrent. -
La Bible Parole de Vie
39. Ils prennent le fils, ils le font sortir de la vigne et le tuent. » -
Reina-Valera
39. Y tomado, le echaron fuera de la viña, y le mataron. -
Louis Segond 1910
39. Et ils se saisirent de lui, le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
39. Ils se saisirent de lui, le jetèrent hors de la vigne et le tuèrent.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter