Matthieu > 20 : 26
26. Il n'en sera pas de même parmi vous. Au contraire, quiconque veut devenir grand parmi vous sera votre serviteur
-
La Bible en français courant
26. Mais cela ne doit pas se passer ainsi parmi vous. Au contraire, si l'un de vous veut être grand, il doit être votre serviteur, -
La Colombe
26. Il n'en sera pas de même parmi nous. Mais quiconque veut être grand parmi vous sera votre serviteur -
KJ
26. But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister; -
King James
26. But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister; -
Nouvelle Français courant
26. Mais cela ne se passera pas ainsi parmi vous. Celui qui veut devenir grand parmi vous sera votre serviteur, -
La Bible Parole de Vie
26. Mais entre vous, cela ne doit pas se passer ainsi. Au contraire, si l'un de vous veut être important, il doit être votre serviteur. -
Reina-Valera
26. Mas entre vosotros no será así; sino el que quisiere entre vosotros hacerse grande, será vuestro servidor; -
Louis Segond 1910
26. Il n'en sera pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu'il soit votre serviteur; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
26. Il ne doit pas en être ainsi parmi vous. Au contraire, si quelqu’un veut être grand parmi vous, qu’il soit votre serviteur,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter