Matthieu > 14 : 11
11. On apporta sa tête sur un plat et on la donna à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
-
La Bible en français courant
11. La tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui la remit à sa mère. -
La Colombe
11. Sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère. -
KJ
11. And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother. -
King James
11. And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother. -
Nouvelle Français courant
11. Sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui la remit à sa mère. -
La Bible Parole de Vie
11. On apporte la tête sur un plat, on la donne à la jeune fille, et la jeune fille l'apporte à sa mère. -
Reina-Valera
11. Y fué traída su cabeza en un plato, y dada á la muchacha; y ella la presentó á su madre. -
Louis Segond 1910
11. Sa tête fut apportée sur un plat, et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille qui l’apporta à sa mère.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter