Matthieu > 13 : 49
49. Il en sera de même à la fin du monde. Les anges s'en iront séparer les mauvais du milieu des justes
-
La Bible en français courant
49. Ainsi en sera-t-il à la fin du monde : les anges viendront séparer les méchants d'avec les bons -
La Colombe
49. Il en sera de même à la fin du monde. Les anges s'en iront séparer les méchants du milieu des justes -
KJ
49. So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, -
King James
49. So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, -
Nouvelle Français courant
49. Ainsi en sera-t-il à la fin du monde : les anges viendront séparer les méchants d'avec les bons -
La Bible Parole de Vie
49. À la fin du monde, ce sera la même chose. Les anges viendront séparer les méchants et les justes. -
Reina-Valera
49. Así será al fin del siglo: saldrán los ángeles, y apartarán á los malos de entre los justos, -
Louis Segond 1910
49. Il en sera de même à la fin du monde. Les anges viendront séparer les méchants d'avec les justes, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
49. Ainsi en sera-t-il à la fin du monde : les anges surviendront et sépareront les mauvais d’avec les justes,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter