Marc > 8 : 13
13. Puis il les quitta et reprit le bateau pour regagner l'autre rive.
-
La Bible en français courant
13. Puis il les quitta, remonta dans la barque et partit vers l'autre côté du lac. -
La Colombe
13. Puis il les quitta et s'embarqua de nouveau pour passer sur l'autre rive. -
KJ
13. And he left them, and entering into the ship again departed to the other side. -
King James
13. And he left them, and entering into the ship again departed to the other side. -
Nouvelle Français courant
13. Puis il les quitta, remonta dans la barque et partit vers l'autre rive. -
La Bible Parole de Vie
13. Ensuite, Jésus quitte les Pharisiens, il monte dans la barque et il part de l'autre côté du lac. -
Reina-Valera
13. Y dejándolos, volvió á entrar en el barco, y se fué de la otra parte. -
Louis Segond 1910
13. Puis il les quitta, et remonta dans la barque, pour passer sur l'autre bord. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Et les quittant, il remonta dans la barque et il partit pour l’autre rive.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter