Marc > 8 : 10
10. Aussitôt il monta dans le bateau avec ses disciples et se rendit dans la région de Dalmanoutha.
-
La Bible en français courant
10. monta aussitôt dans la barque avec ses disciples et se rendit dans la région de Dalmanoutha. -
La Colombe
10. Aussitôt il monta dans la barque avec ses disciples et se rendit dans le territoire de Dalmanoutha. -
KJ
10. And straightway he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha. -
King James
10. And straightway he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha. -
Nouvelle Français courant
10. monta aussitôt dans la barque avec ses disciples et se rendit dans la région de Dalmanoutha. -
La Bible Parole de Vie
10. Tout de suite après, il monte dans la barque avec ses disciples et il va dans la région de Dalmanouta. -
Reina-Valera
10. Y luego entrando en el barco con sus discípulos, vino á las partes de Dalmanutha. -
Louis Segond 1910
10. Aussitôt il monta dans la barque avec ses disciples, et se rendit dans la contrée de Dalmanutha. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. et aussitôt il monta dans la barque avec ses disciples et se rendit dans la région de Dalmanoutha.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter