Marc > 7 : 22

22. adultères, avidités, méchancetés, ruse, débauche, regard mauvais, calomnie, orgueil, déraison.

Notes

  • Notes : Marc 7:22

    méchancetés : un terme apparenté est traduit par mauvais(es) dans la suite. – débauche : cf. Rm 13.13 ; 2Co 12.21 ; Ga 5.19 ; Ep 4.19 ; 1P 4.3 ; 2P 2.2,7,18 ; Jd 4. – regard mauvais : litt. œil mauvais, expression qui évoque habituellement l’envie, l’avarice, cf. Mt 6.23n. – calomnie ou blasphème, le mot grec peut avoir l’un ou l’autre sens, cf. 3.28s ; 15.29n. – déraison ou folie (même terme 2Co 11.1n) : le terme peut avoir dans la Bible une connotation morale et spirituelle (voir Ps 14.1).

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr