Marc > 7 : 12
12. — vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou pour sa mère ;
-
La Bible en français courant
12. il n'a plus besoin de rien faire pour son père ou sa mère, vous le lui permettez. -
La Colombe
12. vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou pour sa mère ; -
KJ
12. And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother; -
King James
12. And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother; -
Nouvelle Français courant
12. Et donc vous autorisez cette personne à ne plus rien faire pour son père ou sa mère ! -
La Bible Parole de Vie
12. Ainsi vous leur permettez de ne plus rien faire pour leur père ou pour leur mère. -
Reina-Valera
12. Y no le dejáis hacer más por su padre ó por su madre, -
Louis Segond 1910
12. vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou pour sa mère, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. vous lui permettez de ne plus rien faire pour son père ou pour sa mère :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter