Marc > 5 : 11
11. Or il y avait là, près de la montagne, un vaste troupeau de cochons en train de paître.
-
La Bible en français courant
11. Il y avait là un grand troupeau de porcs qui cherchait sa nourriture près de la colline. -
La Colombe
11. Or il y avait là près de la montagne un grand troupeau de pourceaux en train de paître. -
KJ
11. Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding. -
King James
11. Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding. -
Nouvelle Français courant
11. Il y avait là un grand troupeau de porcs qui cherchait sa nourriture près de la montagne. -
La Bible Parole de Vie
11. Il y a là un grand troupeau de cochons. Ils cherchent leur nourriture près de la colline. -
Reina-Valera
11. Y estaba allí cerca del monte una grande manada de puercos paciendo. -
Louis Segond 1910
11. Il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Or il y avait là, du côté de la montagne, un grand troupeau de porcs en train de paître.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter