Marc > 4 : 25
25. Car on donnera à celui qui a ; mais à celui qui n'a pas on enlèvera même ce qu'il a.
-
La Bible en français courant
25. Car celui qui a quelque chose recevra davantage ; mais à celui qui n'a rien on enlèvera même le peu qui pourrait lui rester. » -
La Colombe
25. Car on donnera à celui qui a ; mais à celui qui n'a pas, on ôtera même ce qu'il a. -
KJ
25. For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath. -
King James
25. For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath. -
Nouvelle Français courant
25. Car celui qui a quelque chose, on lui donnera davantage ; mais celui qui n'a rien, on lui enlèvera même ce qu'il a. » -
La Bible Parole de Vie
25. En effet, celui qui a quelque chose, on lui donnera encore plus. Mais celui qui n'a rien, on lui enlèvera même le peu de choses qu'il a. » -
Reina-Valera
25. Porque al que tiene, le será dado; y al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado. -
Louis Segond 1910
25. Car on donnera à celui qui a; mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. Car à celui qui a, il sera donné ; et à celui qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera retiré. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter