Marc > 14 : 15
15. Il vous montrera une grande chambre à l'étage, aménagée et toute prête : c'est là que vous ferez pour nous les préparatifs.
-
La Bible en français courant
15. Et il vous montrera, en haut de la maison, une grande chambre déjà prête, avec tout ce qui est nécessaire. C'est là que vous nous préparerez le repas. » -
La Colombe
15. Et il vous montrera une grande chambre haute, aménagée et toute prête : c'est là que vous nous préparerez (la Pâque) . -
KJ
15. And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us. -
King James
15. And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us. -
Nouvelle Français courant
15. Il vous montrera, à l'étage, une grande pièce aménagée et toute prête. C'est là que vous ferez pour nous les préparatifs. » -
La Bible Parole de Vie
15. En haut de la maison, le propriétaire vous montrera une grande pièce toute prête avec tout ce qu'il faut. C'est là que vous préparerez le repas pour nous. » -
Reina-Valera
15. Y él os mostrará un gran cenáculo ya preparado: aderezad para nosotros allí. -
Louis Segond 1910
15. Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée et toute prête: c'est là que vous nous préparerez la Pâque. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Et lui vous montrera la pièce du haut, vaste, garnie, toute prête ; c’est là que vous ferez les préparatifs pour nous. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter