Marc > 12 : 22
22. et aucun des sept ne laissa de descendance. Après eux tous, la femme mourut aussi.
-
La Bible en français courant
22. et à tous les sept, qui épousèrent successivement la femme et moururent sans laisser d'enfants. Après eux tous, la femme mourut aussi. -
La Colombe
22. et aucun des sept ne laissa de descendance. Après eux tous, la femme mourut aussi. -
KJ
22. And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also. -
King James
22. And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also. -
Nouvelle Français courant
22. aucun des sept ne laissa de descendance. Après eux tous, la femme mourut à son tour. -
La Bible Parole de Vie
22. et aux autres aussi. Les sept frères meurent sans laisser d'enfants. Après eux tous, la femme meurt à son tour. -
Reina-Valera
22. Y la tomaron los siete, y tampoco dejaron simiente: á la postre murió también la mujer. -
Louis Segond 1910
22. et aucun des sept ne laissa de postérité. Après eux tous, la femme mourut aussi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. et les sept n’ont laissé aucune descendance. Après eux tous, la femme est morte aussi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter