Lévitique > 21 : 11
11. Il n'ira vers aucun mort ; il ne se rendra pas impur, ni pour son père, ni pour sa mère.
-
La Bible en français courant
11. ou à s'approcher d'un mort ; il ne doit pas se rendre impur, même lors du décès de son père ou de sa mère. -
La Colombe
11. Il n'ira vers aucun mort ; il ne se rendra pas impur, ni pour son père, ni pour sa mère. -
KJ
11. Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother; -
King James
11. Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother; -
Nouvelle Français courant
11. ni à s'approcher d'un mort ; il ne se rendra pas impur, même lors du décès de son père ou de sa mère. -
La Bible Parole de Vie
11. Il ne doit pas non plus s'approcher d'un mort. Il ne doit pas se rendre impur, même quand son père ou sa mère meurt. -
Reina-Valera
11. Ni entrará donde haya alguna persona muerta, ni por su padre, ó por su madre se contaminará. -
Louis Segond 1910
11. Il n'ira vers aucun mort, il ne se rendra point impur, ni pour son père, ni pour sa mère. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. qu’il n’aille vers aucun défunt et ne se rende impur ni pour son père ni pour sa mère ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter