Lévitique > 14 : 50
50. Il immolera le premier oiseau sur un récipient de terre, au-dessus de l'eau vive.
-
La Bible en français courant
50. Il égorgera l'un des oiseaux au-dessus d'un récipient en terre contenant de l'eau de source. -
La Colombe
50. Il égorgera l'un des oiseaux sur un récipient de terre, sur de l'eau courante. -
KJ
50. And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water: -
King James
50. And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water: -
Nouvelle Français courant
50. Il égorgera l'un des oiseaux au-dessus d'un récipient en terre contenant de l'eau de source. -
La Bible Parole de Vie
50. Il égorgera un oiseau au-dessus d'un récipient en terre rempli d'eau de source. -
Reina-Valera
50. Y degollará la una avecilla en una vasija de barro sobre aguas vivas: -
Louis Segond 1910
50. Il égorgera l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
50. il égorgera le premier oiseau au-dessus d’un récipient d’argile contenant de l’eau vive ;–
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter