Lévitique > 14 : 40
40. le prêtre ordonnera qu'on ôte les pierres où se trouve la tache, et qu'on les jette hors de la ville, dans un lieu impur.
-
La Bible en français courant
40. le prêtre ordonnera d'arracher les pierres atteintes de moisissure et de les jeter dans un lieu impur, hors de la ville. -
La Colombe
40. le sacrificateur ordonnera qu'on ôte les pierres où se trouve la plaie, et qu'on les jette hors de la ville, dans un lieu impur. -
KJ
40. Then the priest shall command that they take away the stones in which the plague is, and they shall cast them into an unclean place without the city: -
King James
40. Then the priest shall command that they take away the stones in which the plague is, and they shall cast them into an unclean place without the city: -
Nouvelle Français courant
40. le prêtre ordonnera d'arracher les pierres atteintes de moisissure et de les jeter dans un lieu impur, hors de la ville. -
La Bible Parole de Vie
40. Le prêtre commandera d'enlever les pierres moisies et de les jeter en dehors de la ville, dans un endroit impur. -
Reina-Valera
40. Entonces mandará el sacerdote, y arrancarán las piedras en que estuviere la plaga, y las echarán fuera de la ciudad, en lugar inmundo: -
Louis Segond 1910
40. il ordonnera qu'on ôte les pierres attaquées de la plaie, et qu'on les jette hors de la ville, dans un lieu impur. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
40. le prêtre ordonnera d’arracher les pierres qui sont tachées et de les jeter hors de la ville dans un endroit impur ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter