Lévitique > 1 : 14
14. Si le présent qu'il offre au SEIGNEUR est un holocauste d'oiseaux, il présentera des tourterelles ou des colombes.
-
La Bible en français courant
14. « Si quelqu'un offre un oiseau en sacrifice complet au Seigneur, il doit prendre une tourterelle ou un pigeon. -
La Colombe
14. Si son oblation à l'Éternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou des jeunes pigeons. -
KJ
14. And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons. -
King James
14. And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons. -
Nouvelle Français courant
14. Si quelqu'un offre un oiseau en sacrifice complet au Seigneur, il prend une tourterelle ou une colombe. -
La Bible Parole de Vie
14. « Si quelqu'un offre un oiseau au SEIGNEUR en sacrifice complet, il doit apporter une tourterelle ou un pigeon. -
Reina-Valera
14. Y si el holocausto se hubiere de ofrecer á Jehová de aves, presentará su ofrenda de tórtolas, ó de palominos. -
Louis Segond 1910
14. Si son offrande à l'Éternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Si c’est un holocauste d’oiseau qu’on veut présenter au SEIGNEUR , on apporte un présent pris parmi les tourterelles ou les pigeons ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter