Luc > 9 : 55
55. Il se tourna vers eux et les rabroua.
-
La Bible en français courant
55. Jésus se tourna vers eux et leur fit des reproches. -
La Colombe
55. Il se tourna vers eux et les reprit sévèrement, [en disant : Vous ne savez de quel esprit vous êtes (animés) . -
KJ
55. But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. -
King James
55. But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of. -
Nouvelle Français courant
55. Jésus se tourna vers eux et leur fit des reproches. -
La Bible Parole de Vie
55. Mais Jésus se retourne vers eux, il leur fait des reproches. -
Reina-Valera
55. Entonces volviéndose él, los reprendió, diciendo: Vosotros no sabéis de qué espíritu sois; -
Louis Segond 1910
55. Jésus se tourna vers eux, et les réprimanda, disant: Vous ne savez de quel esprit vous êtes animés. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
55. Mais lui, se retournant, les réprimanda.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter