Luc > 4 : 14
14. Jésus retourna en Galilée, avec la puissance de l'Esprit ; le bruit s'en répandit dans toute la région.
-
La Bible en français courant
14. Jésus retourna en Galilée, plein de la puissance du Saint-Esprit. On se mit à parler de lui dans toute cette région. -
La Colombe
14. Jésus retourna en Galilée, avec la puissance de l'Esprit, et sa renommée se répandit dans toute la région. -
KJ
14. And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about. -
King James
14. And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about. -
Nouvelle Français courant
14. Jésus retourna en Galilée, avec la puissance de l'Esprit saint. On se mit à parler de lui dans toute cette région. -
La Bible Parole de Vie
14. Jésus, rempli de la force de l'Esprit Saint, revient en Galilée. Les gens commencent à parler de lui dans toute la région. -
Reina-Valera
14. Y Jesús volvió en virtud del Espíritu á Galilea, y salió la fama de él por toda la tierra de alrededor, -
Louis Segond 1910
14. Jésus, revêtu de la puissance de l'Esprit, retourna en Galilée, et sa renommée se répandit dans tout le pays d'alentour. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Alors Jésus, avec la puissance de l’Esprit, revint en Galilée, et sa renommée se répandit dans toute la région.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter